英文一言コメント例文

■歴史戦ポストカードに添える効果的な一言」英文例。
※ポストカードは世界中70円切手で届きますが、
ゴミ箱にポイ捨てされない配慮として、美しい「記念切手」を貼ってだすと効果的です。

【南京カード】

◆A・B◆メディアは「南京虐殺」があったと報道する前に、当時のニューヨーク・タイムズとロンドン・タイムズの1937年12月1日から1938年2月13日までをインターネットでチェックしてください。また、スタンフォード大学フーバー研究所に所蔵されている、蒋介石日記も精査してください。中国の嘘が直ぐ解ります。

【A】
In order for the media to disenchant yourselves from the illusion of “The Rape of Nanjing,” I advise you to read the following: copies of NY Times and London Times published between Dec. 1, 1937 and Feb. 13, 1938. Plus, take time to study the Diary of Chiang Kai-Shek, stored in Hoover Institution Library & Archives at Stanford University. After reading those, you will be convinced that “The Rape of Nanjing” is a FICTION.

【B】
Dear Media, Before you write about so-called The Rape of Nanjing, please check NY Times and London Times published from Dec. 1, 1937 through Feb. 13,1938 and also read the Diary of Chiang Kai-Shek, accessible at Hoover Institution Library & Archives at Stanford University. Those will tell you clearly that “The Rape of Nanjing” is China’s sheer propaganda.

◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇
〔1〕レイプ・オブ・ナンキンはでっち上げです。
〔1〕The rape of Nanking is a fabrication.

〔2〕「南京大虐殺」はありませんでした。中国にだまされないで下さい!
〔2〕“The Rape of Nanking”never happened.Don’t let china fool you!

〔3〕 日本人兵士は市民を殺していません。歓迎されていたのです。「南京大虐殺」はとんでもない嘘です。
〔3〕 The Japanese soldiers did NOT kill civilians in Nanjing. They were welcome there. “The Rape of Nanjing” is a terrible LIE.

〔4〕 これが毎日5千人の中国人が殺されていた時のことですか? まさか! 「南京虐殺」は捏造です。
〔4〕Is this when 5,000 Chinese were murdered per day? No way! “The Rape of Nanjing” is a FABRICATION.

〔5〕 通常の戦闘はありましたが、虐殺はありませんでした。「南京大虐殺」はでっち上げです。信じないで下さい。
〔5〕 There were regular battles but never an atrocity. “The Rape of Nanjing” is a frame-up. Don’t believe it. To humiliate Japan, China spread “The Massacre of Nanjing.”

〔6〕 日本を貶めるために中国は「南京大虐殺」を広めたのです。 しかし、この写真でわかるようにこれは捏造なのです。
〔6〕 To humiliate Japan, China spread “The Massacre of Nanjing.” But it is a FABRICATION as you can see in this photo.

〔7〕 「南京大虐殺」は日本を陥れるために中国が作ったプロパガンダです。 嘘ですから信じないで下さい。
〔7〕 “The Rape of Nanjing” is a propaganda China made up to trap Japan. It is a lie. Don’t believe it.

〔8〕 日本軍は南京で歓迎されていました。無差別に市民を殺害する、というのは中国人のやり方であって、日本人はいたしません。
〔8〕 The Japanese army was welcome in Nanjing. Killing civilians indiscriminately was not a Japanese way but a Chinese way.

〔9〕 中国が「南京大虐殺」というウソをついて、日本を貶めています。 中国よ、恥を知れ!
〔9〕China’s false telling of “The Rape of Nanjing” disgraces Japan. Shame on China!

〔10〕 地元民は日本軍の到来に歓喜していました。
〔10〕 Locals rejoiced over the arrival of Japanese troops.

〔11〕「南京大虐殺」は全くの虚偽です。
〔11〕”The Rape of Nanjing” is totally untrue.

〔12〕 日本軍が南京の平和と秩序を回復した、というのが事実です。
〔12〕The fact is Japanese troops helped restore peace and order in Nanjing.

〔13〕 日本は高潔な国家です。そこで日本の評判をおとすために、中国が「南京大虐殺」を捏造しました。
〔13〕 Japan is a respectable nation. So China cooked up “The Rape of Nanjing” to destroy its reputation.

〔14〕 日本の部隊は遵法精神あふれる軍隊でした。
〔14〕Japanese troops were a most law-abiding force.

〔15〕 大量殺人はありませんでした。
〔15〕Never was there a mass killing.

〔16〕 南京市は殺戮現場ではありません。 それどころか地元民と日本人兵士は仲良くなりました。
〔16〕The city of Nanjing was not a killing field. In fact, the locals and the Japanese soldiers made freinds with one another.

〔17〕 日本陸軍の松井大将は中国人を慈しみました。
〔17〕General Matsui of Japanese army loved Chinese people.

〔18〕「南京大虐殺」なんてありえません!
〔18〕 ”The Rape of Nanjing” was IMPOSSIBLE!

〔19〕南京市民は日本軍を歓迎しました。町を安定させてくれたからです。
〔19〕 Nanjing residents happily received Japanese army, who set the town at peace.

〔20〕「南京大虐殺」は中国の歴史的虚偽の最たるものです。 破棄しなければなりません。
〔20〕“The Rape of Nanjing” is a prime example of China’s historic dishonesty. We need to scrap it.

〔21〕「南京大虐殺」などと中国の言い分に耳を貸さないで下さい。 でっちあげですから。
〔21〕 Pay no attention to what China says regarding “The Rape of Nanjing.” It is a frame-up.

〔22〕 日本軍は大量虐殺をして南京市を破壊したことはありません。理由なくして市民が殺されることはありませんでした。
〔22〕 Japan did NOT ruin Nanjing by killing thousands of people. No civilians were murdered for nothing.

〔23〕 平穏だった南京で、大量虐殺が起きたなどとどうして信じられましょう?
〔23〕How can you believe in a massacre in Nanjing, where everything was in order?

〔24〕日本の貢献が大だったので、南京市全体が感謝していました。
〔24〕 Japan’s contribution was so great that the whole Nanjing appreciated it.

〔25〕 世界中の人々に知っていただきたい! 「南京大虐殺」は誤りです。
〔25〕The entire world should know the truth! “The Rape of Nanjing” is an illusion.

〔26〕日本を貶めるために「南京大虐殺」を捏造した中国は哀れな国です。
〔26〕We pity China for having fabricated “The Rape of Nanjing” to destroy Japan.

〔27〕中国は日本を貶めるために、故意に「南京大虐殺」という噂を広めました。何と卑劣な国でしょう!
〔27〕China intentionally spread a rumor of “The Rape of Nanjing” to harm Japan. What a despicable country China is!

〔28〕「南京大虐殺」は中国製の粗悪品です。買わない(真に受けない)でね!
〔28〕 “The Rape of Nanjing” is a VERY BAD product made in China. Don’t buy it!

〔29〕「南京大虐殺」は起こりませんでした。 中国はうそつきです。
〔29〕 “The Rape of Nanjing” never took place. China is a liar!

〔30〕日本軍が多数の人間を殺さねばならなかった理由は何もありません。 多数の無辜の市民を殺してきたのは中国の方です。
〔30〕There is no reason whatsoever that Japanese troops had to kill thousands. It was and is China that executes a large number of innocent people.

【尖閣カード】

①尖閣群島は日本領である。
① The Senkaku Islands belong to Japan.

追加一言コメント■

① No atrocities in Nanjing! 南京に虐殺行為なし!

② Nanjing was happy with Japanese troops. 南京市は日本人を喜んで迎えていた。

③“The Rape of Nanjing” is China’s lie. 「南京大虐殺」は中国の嘘です。

④ Do not read “The Rape of Nanking.”   「南京大虐殺」という本を読まないで下さい。

⑤ Don’t be deceived by China. 中国にだまされないでね。

⑥ Let’s end this propaganda: “The Rape of Nanjing.” 「南京大虐殺」という宣伝を終わらせましょう。

⑦ Textbooks with “The Rape of Nanjing” in them are NO GOOD.  「南京大虐殺」を載せた教科書はダメです。

⑧ Japan NEVER, ever caused atrocities!   日本は絶対に虐殺なんかしていない!

⑨ China, stop spreading “The Rape of Nanjing.”    中国よ、「南京大虐殺」を広めるな!

⑩ Do not listen to “The Rape of Nanjing”, because it’s false. ウソの「南京大虐殺」に耳を貸さないで!

⑪“The Rape of Nanjing” is a historic distortion.   「南京大虐殺」は歴史的捏造です。

■尖閣・南京A3の資料送付につける英文レターの和訳■

関係各位

 私は日本国民で、“明るい日本のために”というグループの一員です。これは、近代史における日本について正しい理解を広めよう、と2015年に結成されたインターネット上のボランティア団体です。

 私どもは海外の皆様に、今まで聞いていた誤った知識を払拭して真実を知っていただきたいと思っています。
具体的には「南京大虐殺」と尖閣諸島におけるいわゆる「領土問題」に焦点を絞っております。
これらは、中国が国際的プロパガンダ戦争をしかけて、日本を攻撃するために捏造した情報だからです。

 同封いたしましたのは、「南京大虐殺」は実際にはなかった、そして尖閣諸島は日本の領土である、ことを示す証拠資料です。
お時間を取らせますが、これを読んでいただければ誠に幸いに思います。

 私どもがこのような活動をしているのは、決して緊張を高める目的ではありません。
むしろ、日中のよりよい関係を築くための第一歩を踏み出して世界全体の利益につなげたいと考えているからです。
ご理解とご協力に感謝いたします。
                                     早々(かしこ)(〇〇サインで完成)
・・・・・・・・・・

■上記日本文の英訳■
Dear Sirs,

I am a Japanese citizen and member of a patriotic group called “For the Brighter Japan.” It is a volunteer group on the Web formed
in 2015 with a view to promoting correct understanding of Japan, mainly in the area of modern history.
We would like you, our friends overseas, to erase distorted information you may have acquired and learn the truth instead,
particularly on the two items: “The Rape of Nanjing” and “a territorial issue” over Senkaku Islands. Those are what China fabricated to destroy Japan in their war of international propaganda.
Enclosed is the proof that “The Rape of Nanjing” never happened and that Senkaku Islands do belong to Japan. We would appreciate very much if you would take time to read these.
Also, I would like to assure you that our motive of doing this is not to elevate tensions but to take a step forward in building a better relations between China and Japan,
which undoubtedly will be of great benefit to everyone in the world.
Thank you for your understanding and cooperation.
Sincerely,